Home
Up


Language audits or second opinions

This service is aimed at helping the client to ascertain the quality of a translation performed by third-parties. Typical examples include the evaluation of a sample from a prospective translation vendor, or a situation in which the participation of a qualified independent opinion is needed in order to ascertain the quality of a translated material (e.g., dispute resolution with a translation vendor).

This service is similar to the revision of a third-party translation, although the goal here is not to check and improve the translation so that it meets professional quality standards, but to evaluate it and to provide our opinion about its quality, supported with an analysis of the errors found.

Our task is to revise the third-party translation against the original or source language document, and to highlight and comment any errors as we find them. We check for grammar, punctuation, spelling, and syntax, as well as for wrong or inconsistent terminology, misunderstandings, mistranslations, omissions or additions, inappropriate style or register, or too free/too literal translations.

The standard deliverables include a report in which we state our opinion as to whether or not the translation meets quality standards to be considered a professional translation and, if applicable, a summary of errors found and one or more PDF files containing any necessary notes pinpointing a sufficient amount of errors to prove a flawed work.

 

 
 


Home ] Up ]

Send mail to webmaster@silicon-plus.com with questions or comments about this website.
© 1999-2013 Silicon Plus Translation Services, Inc. All rights reserved.